2012年02月03日 new

ラ・シャンデル・節分ウィークのお知らせ/Setsubun (the day between two seasons)Week at La Chandelle

2月1日(水)〜2月10日(金)まで「節分ウィーク」を開催いたします(2月11日(土)は祝日の為休業いたします)。
期間中は、弊社直輸入シャンパンをグラス1,000円でサービス致します。お摘みは、下関にあ
る豆菓子屋「豆のありよし」から届けられるお豆を、シャンパンにあうよう混ぜ合わせてサー
ビス。シャンパンとアソート豆のマリアージュをお楽しみください。

「豆のありよし」はこちらから:

http://www.mame-ariyoshi.co.jp/


2012年02月03日 new

ラ・シャンデル・バレンタイン・ウィークのお知らせ/Valentine's Week at La Chandelle

2月13日(月)〜18日(土)まで「バレンタイン・ウィーク」を開催致します。

期間中は、弊社直輸入シャンパンと、毎年恒例となりました、仏産の高価なバラのエッセンス
を使用したバラの香りがこぼれる「ショコラ・パルファンラフィネローズ」のチョコレートを
セットでご提供致します(セット価格1,500円)。シャンパンとチョコレートの最高に贅沢な
マリアージュをお楽しみください。

斉藤美穂先生が作る「ショコラ・パルファンラフィネローズ」はこちらから:

http://mihocc.shop-pro.jp/?pid=18125987


2012年02月03日 new

ラ・シャンデル・シャンパーニュ会のお知らせ/Champagne Tasting Event at La Chandelle

第9回シャンパーニュ会は2月25日(土)に開催します。テーマは「グラン・クリュ」の飲
み比べです。お席は先着10席のみ。お早めにお申込ください。

【日時】2012年2月25日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
【会費】10,000円(税込み)
【人数】先着10名様限定
【その他】
・人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。
・2月13日(月)以降のキャンセルできかねます。キャンセルの場合は、会費を頂く場合がご
ざいますので、十分ご注意ください。
・軽食のご用意はございませんので、必要な方はご持参ください。
【シャンパーニュ】
●Welcome Champagne 季節のシャンパン・カクテル

●エグリ・ウーリエ・グランクリュ・ヴィエイッスマン・プロロンジェ・エキストラ・ブリュット
グラン・クリュのピノ・ノワール60%、シャルドネ40%を使って造られ、ドザージュが少ないの
で、ぶどうそのものの味わいを楽しみます。ヴィエイッスマン・プロロンジェ(VP)とは、長期熟
成の意味。
●フランク・ボンヴィル・グランクリュ・ロゼ
ドメーヌはジャック・セロスの斜め前に位置。シャルドネを得意した造り手で、このロゼは、アン
ボネイ村のピノ・ノワール10%に、アヴィズ村のシャルドネ90%を使用した、白比率が非常に高
いもの。

●ジャック・セロス・リューディ・アンボネイ・ル・ブー・デュ・クロ
ご存知カリスマ醸造家アンセロム・セロスが造る注目のリューディ・シリーズ。アンボネイ村のピ
ノ・ノワールを100%使った1本。

●ドンペリヨン・エノテーク1996
ラ・シャンデルに久々に登場、ドンペリのエノテーク(ワイン庫)です!ヴィンテージは1996
年で、昨年夏にリリースされたもの。エノテークは、醸造最高責任者のリシャール・ジェフロ
ワ氏が、2回目の熟成のピークに達した、と判断したときにリリースされるもので、96年は、
20世紀で屈指のヴィンテージとも言われています。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名: 2月25日シャンパン会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the Champagne tasting event.
9 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: February 25th , 2012
Time: 8 pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen including all champagnes
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2012年01月11日

新年のご挨拶/New Year Greeting

新年、明けましておめでとうございます。雪景色が美しい立山連峰を眺めながら、新しい年を
無事迎えられたことに改めて感謝し、皆様に「明けましておめでとうございます」と申し上げ
ることのできる幸福を噛みしめています。今年も素晴らしき年となりますよう、皆さまのご多
幸を心よりお祈りいたします。

皆様、素晴らしい辰年の新年をお迎えでしょうか。私たち姉妹は、実家である富山県黒部市に
帰り、今年も三姉妹揃ってとても穏やかな新年を迎えました。

さて、今年も新しいシャンパーニュやイタリアワインのご紹介をはじめ、会社の理念でありま
す「人と人とを繋げるThe Openerであること」を念頭におき、皆さんが明るく楽しく心から
ハッピーに思って頂けるようなイベントを企画していきたいと考えております。

これまで以上に愛されるような会社づくり、そしてお店づくりに努めて参りますので、皆様方
のご指導・ご鞭撻のほど、宜しくお願い致します。

The Opener株式会社
代表取締役 扇谷 まどか

Happy New Year 2012!
This is going to be a great year for all of us. I wish you all the best in the new year.
Kind regards,

The Opener Co., Ltd.
Madoka Ogiya



2012年01月11日

ラ・シャンデル・シャンパン会のお知らせ/Champagne Tasting Event at La Chandelle

第8回シャンパン会を1月28日(土)に開催します。テーマは、昨年ラ・シャンデルにて最も
人気だった造り手「リシャール・シュルラン」の飲み比べです。新春ですので、3リットル
(ジェロボアム)のシャンパンを開けて、乾杯したいと思います。お席は先着10席のみ。お早
めにお申込ください。

【日時】2012年1月28日(土)18時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
【会費】8,000円(軽食付)
【人数】先着10名様限定
【その他】
・人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。
・一度お申込された場合は、キャンセルできかねます。キャンセルの場合は、会費を頂く
場合がございますので、お申込みの場合は十分ご注意ください。
【シャンパン】
●Welcome Champagne 季節のシャンパン・カクテル

●ブリュット・カルト・ドール・ジェロボアム(3L)
迫力のジェロボアム。今回は乾杯をこのジェロボアムで行います。
その年に収穫したぶどうと前の年のぶどうのブレンド・シャンパン。粘土・石灰質土壌に約30
年植わったピノ・ノワール70%とシャルドネ30%を使用。
白い花の繊細さ、ブリオッシュやグリルのニュアンスの、よい成熟香があり、ピノ・ノワール
の力強さが上品なシャルドネと完璧なハーモニーをもたらす。口の中で果実味が弾け、余韻は
フレッシュでレモンのニュアンス。熟成が進むとブリオッシュとミネラルを感じる。

●カルト・ノワール
その年に収穫したぶどうと前の年のぶどうのブレンド・シャンパン。粘土・石灰質土壌に約25
年植わったピノ・ノワール70%とシャルドネ30%を使用。
繊細で控えめな香りが、成熟した果実を連想させる。また、丸みと食欲のそそる味わいがビス
ケットを連想させ、まとまりのある味わい。フレッシュ、しなやか、活発で綺麗なバランスをとる。

●ブリュットH(アッシュ)
その年に収穫したブドウと前の年のブレンド。
Hは、ハーモニーを意味するもの。リシャールの父がこのキュヴェを作っていたときは
" Harmonie "という名前だったが、数年後、他の生産者が商標登録をしたため、
Harmonieの頭文字からとった"H"と名前を改変。

●ブリュット H ミレジメ 2006
ピノ・ノワール70%、シャルドネ30%を使用。熟成期間は長い。生き生きと輝かしい、薄い金
色の美しい色合い。豊富でクリーム状の泡。率直で丸みがあり、上質で上品な香り。なめらか
でフレッシュな味わい。酸とガスの発散が、ハチミツのボンボン、レモン、ブリオッシュの大
きく豊かなアロマのバランスを完璧にとっている。

●キュベ・ジャンヌ:
リシャール・シュルランのおばあさんの名前。ジャンヌさんが植えた畑の葡萄を使用。
樹齢は約60年。魅惑的な世界がフレッシュな果物籠を出し、スパイシーさからは程
遠い果物の砂糖漬けが広がる。ヴァニラとグリルの木のニュアンスを僅かに感じる。
フレッシュでまろやかな味わいに、甘美のバランスがよくとれている。レースのような上質な
泡により、感じた全ての香りが味わいに出てくる。余韻は滑らかで、フレッシュ、香りがあり、
幸せな一時を長く感じさせる。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名: 1月28日シャンパン会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the Champagne tasting event.
6 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: January 28th, 2011
Time: 8 pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 8,000yen (Champagne and some light dishes are included)
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年12月05日

年末年始のご案内/Winter Holiday

The Opener Wine Shop: 営業時間:月〜金 10時〜18時
12月30日(金)〜2012年1月9日(祝)まで休業。1月10日(火)から通常営業
*ワインの配送について
12月29日(木)18時受付終了、30日(金)以降の配送手配

La Chandelle:  営業時間:月〜金 18時〜翌2時、土曜日 20時〜0時
12月31日(土)〜 2012年1月4日(水)まで冬季休業
1月5(木)〜6日(金)通常営業
1月7日(土)臨時休業

The Opener Wine Shop: Monday - Friday 10am - 6pm
Dec. 30 - Jan 4, 2012 Winter Holiday
** Your order will be taken by 6pm on the 29th and will be delivered after the 30th.

La Chandelle:  Monday - Friday 6pm - 2am Saturday 8pm - 0am
Dec 31 - Jan 4, 2012 Winter Holiday
Jan 5, 6 - Open
Jan 7 - Close


2011年12月05日

第7回シャンパン会のお知らせ/The 7th Champagne Tasting Event

第7回シャンパン・イベントを12月24日開催します。2011年を締めくくるシャンパン会。
時間をいつもより早い18時から開始します、驚きの99ヴィンテージ・シャンパーニュの
飲み比べを行います。
更に、クリスマス・イヴということもあり、スペシャル・シャンパーニュを1本サービス
します。お席は先着10席のみ。お早めにお申込ください。
【日時】12月24日(土)18時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
    TEL:03-3405-1508
【会費】10,000円
【人数】先着10名様限定
【その他】
・人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。
・一度お申込された場合は、キャンセルできかねます。キャンセルの場合は、会費を頂く
場合がございますので、お申込みの場合は十分ご注意ください。
・今回は軽食のご用意はございません。参加者の皆様からの温かい差し入れを
心よりお待ちしております。
【シャンパン】
Welcome Champagne 季節のシャンパン・カクテル
●アヤラ・ブリュット・ミレジメ1999
英国王室、スペイン王室のご用達シャンパーニュメーカー。グラン・クリュとプルミエ・
クリュのぶどうのみを使用し、カーヴで6年間熟成されリリースされた秀逸ヴィンテージ・
シャンパン

●ドゥラモット・ブラン・ド・ブラン1999
サロンのセカンド的存在。シャルドネ100%の爽快なシャンパン。

●アムール・ド・ドゥーツ1999
マドンナが愛用しているシャンパン。「アムール=愛」のキュベ・シャンパンはシャルドネ100%。

●ニコラ・フィアット・キュベ・パルム・ドール1999
パルム・ドールとは、並外れた出来の良い年にしかつくられない、ニコラ・フィアットの実力と
独創性を物語る高貴で質の高い逸品。シャンパンの泡をかたどるボトルのデザインも必見!

●サロン1999
親日として知られているデュポン社長が、10月来日してお披露目したばかりの99ヴィンテージ。
デュポン社長曰く「97年は女性的で、オードリー・ヘップバーンにたとえられる。
96年は男性的で、ケーリー・グラントのよう。99年はしっかりした筋肉質の30〜40代の男
性という印象」(読売新聞より)

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:12月24日シャンパン会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the Champagne tasting event.
7 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: December 24th, 2011
Time: 6pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年12月05日 new

お客様感謝祭のお知らせ/Happy Thanksgiving Event

12月26日(月)〜30日(金)まで、終日ワイン&シャンパンをHappy Hour価格にてサービスいたします(ボトルでのご注文も可能。詳細はスタッフまで)。
1,000円〜1,500円まで、この機会に色々なワインやシャンパンを試してみてはいかがでしょうか。

La Chandelle will welcome you to the Happy Thanksgiving Event starting from
December 26th to the 30th. All you can drink is the happy hour price (1,000 - 1,500yen)
during the period.


2011年11月01日

ノヴェッロ解禁のお知らせ/Novello 2011

11月6日(日)はNovello(ノヴェッロ=新ワイン)の解禁日。今年もトレンティーノ=アルト・アディジェ州から、
土着のブドウ「テロルデゴ」から造られたノヴェッロが直送されます。
弊社直営店ラ・シャンデルでは、7日(月)から2011年のノヴェッロを終日グラス1杯1,000円でサービス
いたします。フレッシュ&フルーティのワイン、是非お試しくださいませ。

La Chandelle will serve you "Novell 2011" coming from ALDENO, Trentino-Alto Adige
region for 1,000 yen/ glass, starting from November 7th.


2011年11月01日

第6回シャンパン会のお知らせ/The 6th Champagne Tasting Event

秋も深まり、味わいや深みのある濃いシャンパンが美味しい季節となりました。
今回のテーマは「ブラン・ド・ノワール」
黒ブドウのピノ・ノワールやピノ・ムニエだけを使ったシャンパンを飲み比べます。
【日時】11月26日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
    TEL:03-3405-1508
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
1.マルゲ・ペール・エ・フィス・ブリュット・トラディション ブラン・ド・ノワール
   (ピノ・ノワール70%、ピノ・ムニエ30%)
   ピノ・ノワールの聖地といわれるアンボネイ村で造られる。泡が力強く、ボリューム感あふれる1本。

2.リシャール・シュルラン・ブリュット キュヴェ・ジャンヌ2004 
   (ピノ・ノワール100%)
   泡が優しくクリーミーでしなやか。とてもエレガントな1本。

3.ラエルト・フレール・レ・ヴィーニュ・ドートルフォワ
   (ピノ・ムニエ100%)
   フランスでは宝石のようなシャンパンと形容されるほど、とても繊細。27歳の造り
   手ティエリー・ラエルトは新世代の意欲的な仲間と切磋琢磨し、意欲的に新境地を
   切り開いている(輸入元資料より)

4.ヴェット・エ・ソルベ・キュヴェ・フィデル ノン・ドゼ2007 
   (ピノ・ノワール100%)
   ご存知アンセロム・セロスのかたわらでシャンパーニュを学んだ造り手ベルトラ
   ン・ゴトロ。前回テイスティングした、ジェローム・プレヴォーやユリス・コラン
   と並ぶ造り手としても知られている。木樽熟成の自然派シャンパン。

5.アンリ・ジロー・シャンパーニュ・"コード・ノワール"・ブリュット
   (ピノ・ノワール100%)
   洋ナシや桃のフルーティな香りの中に、ミネラルも感じる。クリーミーな泡立ちで
   まろやかな味わい。

6.エグリ・ウーリエ・グラン・クリュ・ブラン・ド・ノワール・ヴィエイユ・ヴィーニュ
   (ピノ・ノワール100%)
   有機肥料を使い、手作業で畑のお手入れをする造り手。新樽で発酵させるため、味
   わいに深みと厚みをもたせている。シャンパンというより、ワインにちかい。

【その他】
・人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。
・一度お申込された場合は、キャンセルできかねます。キャンセルの場合は、会費を頂く
場合がございますので、お申込みの場合は十分ご注意ください。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:11月26日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the Champagne tasting event.
6 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: November 26th, 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年10月03日

ラ・シャンデル開店3周年のご挨拶/3rd year anniversary celebration at La Chandelle


          開店3周年記念お客様感謝祭のご案内


拝啓 さわやかな秋となりましたが、皆様にはお変わりなくご健勝のこととお慶び申し上げます。平素は
格別のお引立に預かり厚く御礼申し上げます。

さて、おかげさまで、弊社直営店であります『ラ・シャンデル』は、平成23年10月1日をもって3周年を迎
えることができました。これもひとえに、皆様の温かいご支援の賜物と、スタッフ一同心より御礼申し上
げます。
つきましては、10月1ヶ月間の営業日(8日の臨時休業を除く)を開店3周年お客様感謝祭としまして、
The Opener直輸入シャンパンを含む、ラ・シャンデル厳選シャンパンシャンパンを終日グラス1,000円にて
サービスいたします。是非とも足をお運びくださいませ。
これを機に、スタッフ一同、更なるサービス向上に努めてまいりますので、今後とも皆様のご愛顧を賜り
ますよう、宜しくお願い申し上げます。

                                                         敬具

平成23年10月1日
The Opener株式会社
代表取締役 扇谷 まどか

In celebration of the second anniversary of its opening on October 1, 2011, La Chandelle
is offering the following service.
- Champagne by the glass - 1,000yen in October
(except the 8th, Sundays and a National holiday)
We are also happy to announce that our new champagnes have just arrived and will be
serving them at La Chandelle.

Taking this opportunity, we would like to thank all of our customers and suppliers for
your support and patronage in the past.

October 1, 2011
The Opener Co., Ltd.
CEO Madoka Ogiya


2011年10月03日

シャンパン会のお知らせ/Champagne Event

シャンパン・イベントのご案内です。10月29日(土)20時から、弊社直営店ラ・シャンデルにて、
シャンパン会を開催します。通常ボトルでサービスしておりますシャンパンばかりを取り揃えております。
今回は3周年ということもあり、驚きのシャンパンが勢ぞろい。この機会をお見逃しなく!!
お席は先着順とさせていただきます。

【日時】10月29日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
    TEL:03-3405-1508
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
*「ぶどうのシャンパン」
   ウェルカム・シャンパン。収穫の秋にふさわしく、もぎたてのぶどうをたっぷり
   使い、シャンパンカクテルにしてサービス致します。

*「ブラン・ドゥ・ブラン・プリヴェ・ブルーノ・パイヤール」
   ロブションのハウスシャンパンとして知られているブルーノ・パイヤール。
   こちらは白ブドウを100%使用して造られ、発砲が優しいタイプ。
   爽やかで優雅なシャンパン。

*「ジャクソン・グラン・クリュ・アヴィズ」
   グラン・クリュ アヴィズ村にあるオーガニック栽培を施した3つの自社畑のブド
   ウをアッサンブラージュ。ミネラル感溢れる1本!

*「ジャック・セロス "シュブスタンス"」
   アヴィズ村のシャルドネで造られる、ジャック・セロスのフラグシップ的存在。
   厚みがあり、強いミネラルを感じる。生産量僅かな上、日本への入荷が少ないので、
   入手は毎年困難。

*「アンリ・ジロー・フュ・ド・シェーヌ, 2000」
   フュ・ド・シェーヌ(木樽)」のネーミング通り、アルゴンヌの森の樫で作られる
   特別な樽で12ヶ月熟成されている。
   柑橘系とスパイス系がほどよく混ざり合った、ふくらみのある味わいは、樽の風味が
   見事に調和した好例といえる(輸入元資料より)。

【その他】人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:10月29日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the Champagne tasting event.
5 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: Oct 29th, 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年09月06日

秋の味覚を味わいましょう!/The taste of Autumn

弊社直営店ラ・シャンデルでは、この秋にふさわしいチーズや生ハムといったイタリア食材をご紹介しています。
これからはクリーミーなタレッジョ(ロンバルディア州のウォッシュチーズ)や噛みしめるほど深い旨みが
口いっぱいに広がるアズィアーゴ・ダッレーヴォ(ベネト州のハードチーズ)などが美味しい季節となります!
尚、ラ・シャンデルでは5,000円、7,000円の飲み放題プランが大人気!

5,000円プランは軽食に厳選赤・白ワインが2時間飲み放題、また7,000円プランは赤白ワインにシャンパンも
飲み放題となります。軽食を秋のチーズ&生ハムに変更も可能となっておりますので、是非この機会に
秋の味覚を試してみてはいかがでしょうか。
ワインも秋らしいワインを取り揃えております!
今月は暦通りの営業となっております(日・祝日のみ休み)。
土曜日も飲み放題プランがございますので、イベント等でお使いの際は、お気軽にお問合せくださいませ。

We will be serving up the taste of Autumn at La Chandelle ,with Cheeses and Prosciutto
Hams imported from Italy
The Party plan for all you can drink red/white wine with light meal for 5,000 yen within
2 hours , or with Champagne for 7000yen is still popular at the bar.
choose the taste of Autumn for the meal.
All Saturdays will be opened in September and are available for the party plan.


2011年08月02日

お盆休みのご案内/Obon Holiday

誠に勝手ながら、The Opener Wine Shop並びに、シャンパン&ワインバー"ラ・シャンデル"は、
8月13日(土)から8月16日(火)までお盆休みを頂戴いたします。
尚、Wine Shopの配送受付は11日午前まで(翌12日配送)とさせて頂きます。
暫くの間、ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご了承の程、宜しくお願い致します。

We will be closed from 13th to 16th of August for Obon holidays.
Thank you for your understanding.


2011年08月02日

第4回シャンパン比較試飲会のお知らせ/The 4th Champagne Tasting Event

8月27日(土)20時から、「ラ・シャンデル」にて、第4回シャンパーニュ比較試飲会を開催します。
今月は、コート・デ・ブラン地区にある特級アヴィズ村、クラマン村、シュイィ村から生まれたシャンパンを飲み比べます。 目玉となるのは、ジャック・セロスの"シュブスタンス"=本質。
シャルドネを100%使い、独自のソレラで熟成しボトルリングしています(ソレラについては試飲会でお話しします)。

【日時】8月27日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
    TEL:03-3405-1508
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
* アグラパール・エ・フィス・グランクリュ・ブラン・ド・ブラン(アヴィズ村)
   ぶどうの糖度のみから造る、芳醇な果実味あるシャンパン。ブリュット・ゼロ。

* ミシェル・ゴネ・ブリュット・レゼルヴ(アヴィズ村)
   軽やかな泡が断続的に続くシャンパン。口に含むと柔らかくなめらか。

* 「シャルル・オーバン・ブリュット・シャルドネ」
   日本未入荷のもので、口当たり優しく、ボリュームあるシャンパン。

* ギィ・ラルマンディエ・グランクリュ・クラマン・ブラン・ド・ブラン(クラマン村)
   柔らかく、果実味あふれたシャンパン。

* ニコラ・フィアット・グランクリュ・シュイィ(シュイィ村)
   柑橘系のコクのあるアロマがあり、エレガントなシャンパン。

* ジャック・セロス"シュブスタンス"(アヴィズ村)
   年間250ケースのみを生産。1度飲むと忘れられない、衝撃的な1本。

【その他】シャンパンの内容は人数により変更になる可能性がございます。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:8月27日シャンパン会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the 4th Champagne tasting event.
The following 5 different champagnes are going to be tasted.
Date: August 27th , 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)

Champagne:
1. Agrapart et Fils, Grand Cru Blanc de Blancs
2. Michel Gonet, Brut Reserve
3. Guy Larmandier Crand Cru, Cramant Blanc de Blancs
4. Nicolas Feuillatte, Grand Cru, Chouilly
5. Jacques Sellosse, Substance

For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年07月01日

七夕・シャンパン・イベント/"Evening of the seventh" Champagne Event

7月7日(木)〜9日(土)まで「七夕・シャンパン・イベント」を開催します。
シャンデル厳選シャンパンを終日グラス1,000円でサービス致します。種類も多く取り
揃える予定ですので、この機会に是非お立寄りくださいませ。また、期間中に浴衣でお
越し頂いたお客様には、グラスシャンパンを1杯無料でサービス致します。

La Chandelle will throw the "Evening of the seventh" Champagne Event from July 7th to the 9th.
A glass of our selected champagnes will be served for 1,000yen during the period.


2011年07月01日

第3回シャンパン比較試飲会のお知らせ/The 3rd Champagne Tasting Event

7月30日(土)20時から、「ラ・シャンデル」にて、第3回シャンパーニュ比較試飲会を開催します。
今回は1つの造り手のシャンパンを飲み比べます。ロゼ2種類を含む、全6種類です。
尚、シャンパンは全て日本未輸入のもの。このイベントの為に緊急輸入致します!どうぞお楽しみに!

【日時】7月30日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
    TEL:03-3405-1508
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
造り手:Vincent d'Astree: 2005,2006,2007,2008年のパリのコンクールにて、金メダル、
銀メダル受賞のシャンパン

* Gouttes d'Or, Brut(黄金のしずく)
   喉越し爽やかで日本人好みのもの。食前酒、お食事と共に、食後に、と幅広い活躍するシャンパン。

* Esprit Terroir, Brut (大地の精神)
   リッチな味わい。フローラルな甘くて爽やかなアロマ。

* Coeur de Terroir, Brut(大地の心)
   黒ブドウのピノ・ムニエ100%で造られる贅沢なシャンパン。
   これと同じ商品は二度と造れないであろうと言われているヴィンテージのもの。
   フルーティなアロマと同時に、甘くて奥深い味わい。

* Reve d'Ete, Brut Rose(夏の夢)
   チェリーやイチゴとかすかにリンゴの甘いアロマがある、とても爽やかなロゼ。

* Rose Saignee, Brut Rose(ロゼ・セニエ)
   とてもレアなロゼ。上記のロゼと造り方が違うため、味や香りの違いを楽しんでいただきます。

* Empreinte du Temps, Brut 2000(時代の刻印)
   年を重ねたリッチな味わいはこの造り手の最高傑作!

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:7月30日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the 3rd Champagne tasting event.
The following 6 different champagnes are going to be tasted. All champagnes have
never been imported to Japan yet. Let's enjoy the newest champagnes!
Date: July 30th , 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)
Champagne:
Champagnes Vincent D'Astree
* Gouttes d'Or, Brut
     A light yellow hue, with slightly green gleaming glints. Fine bubbles with a discreet bead of
     foam full of finesse. An open nose with aromas reminiscent of pastry
      (sable pastry and nougatine). Then aromas of dry hay, tobacco, grilled almond and dry
     apricot emerge. Pleasing in the mouth, full with substantial freshness that leads to
     a good structure. Aroma of white fruit with hints of marzipan on the palate.
     A complete wine with a mature aromatic profile.For an aperitif or throughout an entire meal.

* Esprit Terroir, Brut
     Lemon yellow hue with almond green glints. Regular, lively effervescence; fine bubbles create
      a fine bead of foam. A rich nose with a mixture of aromas vanilla, wax and dried white flowers
      (lime blossom and acacia).Some hints of change with aromas of baked brioche and bread, and a
     touch of coffee.Tasty, fresh and full of finesse on the palate, with aromas of fresh citrus
      and white flowers (acacia). Some hints of fresh butter. A very subtle wine with fresh aromas
      (white flowers and a hint of lemon) and more developed aromas (wax and fresh butter).
     A perfect aperitif for days of fair weather.

* Coeur de Terroir, Brut
     Made exclusively from Pinot Meunier grapes grown around the village of Pierry, this
      "heart of terroir" champagne is an irresistible model of excellence full of
     red fruit aromas, and a wine that is especially round and fresh on the palate.
     Served with a meal, preferably with refined sweet-savoury dishes, it will be much
     appreciated by those who seek originality and a clean, unequivocal taste
     with a distinct identity.

* Reve d'Ete, Brut Rose
     A light pink robe with orange-hued glints. Generous white foam with fine
     bubbles and a persistent bead. A nose open to fresh red fruit
     (wild strawberry and cherry) and preserved fruit (raspberry jelly, cherry in brandy).
     Slight hint of apple. Fleshy, expressive in the mouth, opening onto juice crunchy
     red fruit (cherry) with hints of preserves.The finish on the palate is very mild and subtle.
     A wine for the year's first meal in the sun. Ideal as an aperitif, or with a grilled meal.

* Rose Saignee, Brut Rose
     Unique style of Rose.

* Empreinte du Temps, Brut 2000
     Produced only in years with outstanding harvests, Cuvée Empreinte du Temps reflects the
     true expression of its localities of origin. Its roundness, structure and aromatic bouquet
     vary from year to year and according to climatic variations. Every vintage is specific
     and is produced by long ageing in the cellar,which ensures its maturity and strengthens
     its flavour. A rich, full-flavoured wine for enjoying as an aperitif.

For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年06月02日

夏季の大決算セールのお知らせ/End of Financial Year Sales

おかげ様で、The Opener株式会社は、今年も無事決算を乗り切ることができました。
これもひとえに皆様方のご支援、ご愛顧の賜と深く感謝しております。
皆様に感謝の気持ちを還元すべく、今年は下記の通り、夏季の大決算セールを開催
させて頂きます。この機会に是非お立寄り下さいませ。

【日時】6月24日(金)25日(土) 14時〜19時
【場所】The Opener株式会社
    東京都港区麻布十番3-7-11 シャトー・デスポワール麻布6F
    TEL:03-6435-1630
【内容】マルケージ・パンクラッツイ 2011年夏季の大セール
* ピノ・ノワール・ヴィーニャ・バニョーロ2007
   →4,900円(税込5,145円)のところ、税込3,000円

* ピノ・ノワール・リゼルバ・ヴィーニャ・バラガッザ2006
   →7,500円(税込7,875円)のところ、税込4,000円

* サン・ドナート2010
   →3,100円(税込3,225円)のところ、税込2,000円

* カザーリア2010
   →3,800円(税込3,990円)のところ、税込2,000円

* ヴィッラ・ディ・バニョーロ・ロザート・ディ・ピノ・ネーロ2010
   →4,000円(税込4,200円)のところ、税込3,000円

ワインの詳細はこちらから↓↓
http://www.theopener.jp/PDF/WineList.pdf

【その他】
ワインは全て無料で試飲頂けます。尚、試飲目的のみでのご来店は固くお断り致します。
また、当日のお越しが困難な方へ配送も承ります。
この2日間のご注文に限り、20,000円以上のお買上げで配送料をサービス致します
(20,000円未満の場合は、別途配送料を頂戴いたします。配送料は地域によって異な
りますので、ご注文時にお問合せください)。
皆様のお越しを心よりお待ちしております。

We'll have an end of financial year sales on June 24th and 25th. Most of our imported
wines are about 30% off. Don't miss it!

Date & Time: June 24th, 25th 2pm - 7pm
Venue: The Opener Co., Ltd. 3-7-11 Azabujuban, Minato-ku, Tokyo
TEL: 03-6435-1630

Sales: Marchesi Pancrazi

* Pinot Noir Villa di Bagnolo IGT, 2007JPY5,145 to JPY3,000
* Pinot Noir Reserva Vigna Baragazza IGT, 2006JPY7,875 to JPY4,000
* San Donato IGT, 2010JPY3,225 to JPY2,000
* Casaglia, 2005JPY3,990 to JPY2,000
* Villa di Bagnolo Rosato di Pinot Nero, 2010JPY4,000 to JPY3,000

2011年06月02日

シャンパン比較試飲会のお知らせ/Champagne Tasting Event

6月25日(土)20時から、「ラ・シャンデル」にて、第2回シャンパーニュ比較試飲会を開催します。
今回は「シャルドネ」という国際品種の白ブドウのみを使って仕上げたシャンパンばかりを取り揃えました。
日本未入荷のシャンパンもございます。お席は10席のみになっておりますので、お早目にお申込みください。

【日時】6月25日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
    TEL:03-3405-1508
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
* 「ヴァルニエ・ファニエール・グラン・クリュ・アヴィズ・ブラン・ド・ブラン」
   ぶどうの糖度のみから造る、芳醇な果実味あるシャンパン。ブリュット・ゼロ。

* 「ギ・ラルマンディエ・グラン・クリュ・クラマン・ブラン・ド・ブラン」
   ミネラルと果実味に富んだ、やわらかいシャンパン。

* 「シャルル・オーバン・ブリュット・シャルドネ」
   日本未入荷のもので、口当たり優しく、ボリュームあるシャンパン。

* 「シャトー・ド・ブリニー・ブラン・ド・ブラン」
   シャンパーニュ地方でシャトーの名称が与えられた極上のシャンパン。

* 「サロン97」
   ただ1種のヴィンテージ・シャンパンだけをつくり続ける卓越したシャンパン。
   JALのファーストクラスでサービスされています。
【その他】人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:6月25日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the 2nd Champagne tasting event.
5 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: June 25th,2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)

For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年05月02日

ゴールデンウィーク休業のお知らせ/Golden Week Holidays

誠に勝手ながら、下記の通り、ゴールデンウィーク休業とさせて頂きます。
皆様方にはご迷惑をお掛け致しますが、ご理解の程宜しくお願いいたします。

The Opener Wine Shop
4月29日(金)〜5月8日(日)*Emailでの注文受付可。5月9日(月)以降配送。
5月9日(月)10時から通常営業

Champagne & Wine Bar "La Chandelle"
4月29日(金)〜5月8日(日)休業
5月9日(月) 18時から通常営業

We will be closed for the Golden Week Holidays as shown below. Thank you for your understanding.

The Opener Wine Shop
Closed : April 29th - May 8th *We can accept orders only by email during holidays.

Champagne & Wine Bar "La Chandelle"
Closed : April 29th - May 8th


2011年05月02日

シャンパン比較試飲会のお知らせ/Champagne Tasting Event

シャンパン・イベントのご案内です。5月14日(土)20時から、弊社直営店「ラ・シャンデル」にて、
シャンパーニュの比較試飲会を開催します。通常ボトルでサービスしておりますシャンパンばかりを
取り揃えております。

【日時】5月14日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
* 「ドゥラモット・ブリュット」
   シャンパン好きならご存じ「サロン」の兄弟メゾン。豊かで優美なシャンパン。

* 「ラルマンディエ・ベルニエ・ブリュット・ブラン・ド・ブラン・プルミエ・クリュ」
   ビオディナミによる耕作。明るい黄金色でアーモンドやバニラの香り。

* 「ギィ・シャルルマーニュ・グラン・クリュ・レゼルヴ・ブラン・ド・ブラン」
   卓越した酸とミネラルから至福のエレガンスを表現。シャンパンフリーク必飲品!

* 「ユリス・コラン・ブラン・ド・ブラン・エキストラ・ブリュット」
   ジャック・セロスの愛弟子。少量の生産しか行わない希少価値の高いシャンパン。

* ジャック・セロス "コントラスト" ブラン・ド・ノワール
   世界中で入手困難。年間生産100ケースのみ。
【その他】人数が10名様以下の場合は、シャンパンの内容を変更する場合がございます。
予めご了承ください。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:5月14日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the Champagne tasting event.
5 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: May 14th, 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)

For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年04月01日

義援金送付のお知らせ/Relief donation to Japan Red Cross

3月11日(金)の東日本大震災でお亡くなりになられた方々に対しまして、心からお悔や
み申し上げますとともに、被災された方々には謹んでお見舞い申し上げます。

弊社直営店「ラ・シャンデル」は、3月16日(水)より営業を再開致しました。ご来店の
お客様には大変なご不便もお掛け致しましたが、多くのお客様にご来店頂き、心から御礼申し上げます。
尚、微力ながら、少しでもこの大震災の復旧・復興支援のお役に立ちたいとの思いから、3月16日(水)より、
売上げの一部を義援金として積み立てて参りました。
4月1日(金)、その義援金を日本赤十字社へお送りいたしましたこと、ここにご報告申し上げます。
皆様方の温かいご支援に感謝の念が絶えません。本当にありがとうございました。

最後に、被災地の一日も早い復興を心よりお祈り申し上げます。

The Opener株式会社
代表取締役 扇谷 まどか

The earthquake and tsunami have caused extensive and severe damage in Japan.
We would like to send our deepest condolences to those who have lost loved ones.

On April 1st 2011, we sent some donation to the Japan Red Cross that has been brought
from all the customers who visited La Chandelle last month.
We really appreciate all your support and contributions.

The Opener Co., Ltd.
Director, Madoka Ogiya


2011年04月01日

ロゼ・ワインのご紹介/Rosato will be coming up!

マルケージ・パンクラッツィより、ロゼ・ワインが到着致しましたのでご案内致します。
3月上旬に瓶詰めが終わり、先日空輸されたばかりのロゼ・ワイン。まさにフレッシュ&
フルーティなワインです。
ピノ・ノワール100%から造られるパンクラッツィのロゼ・ワインは、2,000本という少な
い生産量。薄いピンクのチャーミングな色と、優しい味わいは、まさにこの季節にピッタ
リのワイン。
日本への入荷は120本のみです。お早目にお申込みくださいませ。

お問合せ・ご注文はこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:ロゼワイン)
または、TEL: 03-6435-1630まで

We are very happy to announce that the Rose Wine from Marchesi Pancrazi has just
arrived. This rose version of the famous Pinot Noir from Villa di Bagnolo is a recent
addition to the rage, and made in very limited quantities.
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年04月01日

シャンパン比較試飲会日程変更のお知らせ/Champagne Tasting Event (Rescheduled)

3月12日(土)に予定しておりました、シャンパーニュ地方の「コート・デ・ブラン」と
いう地区のシャンパンの飲み比べは、下記の日程で行う運びとなりました。
通常ボトルでサービスしているシャンパンを、グラスでサービス。なかなか飲めないシャ
ンパンばかりを5種類取り揃えました。軽やかに舞いあがる泡を見ながら、「春」への高揚
感を高めたいと思います。とってもお得な試飲会となりますので、この機会をお見逃しなく!
【日時】4月9日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
@ 「ドゥラモット・ブリュット」
シャンパン好きならご存じ「サロン」の兄弟メゾン。豊かで優美なシャンパン。

A 「ラルマンディエ・ベルニエ・ブリュット・ブラン・ド・ブラン・プルミエ・クリュ」
ビオディナミによる耕作。明るい黄金色でアーモンドやバニラの香り。

B 「ギィ・シャルルマーニュ・グラン・クリュ・レゼルヴ・ブラン・ド・ブラン」
卓越した酸とミネラルから至福のエレガンスを表現。シャンパンフリーク必飲品!

C 「ユリス・コラン・ブラン・ド・ブラン・エキストラ・ブリュット」
ジャック・セロスの愛弟子。少量の生産しか行わない希少価値の高いシャンパン。

D ジャック・セロス "コントラスト" ブラン・ド・ノワール
世界中で入手困難。年間生産100ケースのみ。素晴らしく溶け込んだ泡と豊かな香りに仕上がる
「ジャック・セロス」の魅力を是非とも味わってみてください。口にした方は、きっと彼の衝撃的な
シャンパンを忘れることがないと信じています。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:4月9日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

La Chandelle will welcome you to the first Champagne tasting event.  This was rescheduled.
5 different champagnes are going to be tasted (*depending on the number of participants).
Date: April 9th , 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)

For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年04月01日

震災復興イベント"桜祭り"/Spring Party for Japan at Revival

3月11日(金)の東日本大震災でお亡くなりになられた方々に対しまして、心からお悔や
み申し上げますとともに、被災された方々には謹んでお見舞い申し上げます。

さて、被災地の復興は長期にわたることが推測されています。弊社といたしましては、引
き続き復興支援をでき得る範囲でご協力していきたいと考えており、4月24日(日)は
当初より予定しておりましたイベントを、下記の通り「震災復興イベント」として開催す
る運びと致しました。尚、当初予定しておりました場所は、地震の影響による大規模修復
が必要になりました為、場所を変更して開催する運びとなりましたこと、ご報告いたします。

【日時】4月24日(日)12時 〜 15時半終了(ワインがなくなり次第終了)
             11時半から受付開始
【場所】LA FIORITA RISTORANTE CAFFE VINI:http://r.gnavi.co.jp/g995101/
    東京都渋谷区神宮前4-2-17 AOYAMA R NATSUNO BLD B1F
【会費】5,000円(ワイン、お料理込)
【人数】先着100名様限定
【内容】
3月18日にオープンしたばかりのイタリアレストランLA FIORITAにて、眞中シェフのス
ペシャルブランチとともに楽しみます。

「満開の花」を意味するラ・フィオリータは、食事を楽しむレストランフロアと、カッフ
ェやワイン、ドルチェを気軽に楽しむ2つのスペースをもったリストランテです。表参道
の駅から徒歩1分という好立地にあり今後注目すべき人気スポットとなりそうです。

尚、今回は一部のワインを有料試飲(500円〜1,000円)とさせていただきます。また気に
入ったワインはその場でご購入できる即売会も開催致します。これらの売上の一部は義援
金として被災地にお送りいたします。

【その他】
*当パーティは立食形式です。人数分のお席のご用意はございませんので予めご了承ください。
*受付にてお名刺を頂戴いたしますので、ご用意をお願い致します。
お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:4月24日桜祭り申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

The earthquake and tsunami have caused extensive and severe damage in Japan.
We would like to send our deepest condolences to those who have lost loved ones.
We are so sure that Japan will come back stronger than ever with all of our support and
now is the time to take action.
On the April 24th, we will throw a Spring Wine Event at a newly opened Italian
restaurant in Omotesando and will donate some revenue from the event to the
earthquake and tsunami victims.
Date & Time: April 24th, starting at 12pm (open at 11:30am), end at 3:30pm
*This event will be finished when all wines are gone
Venue: LA FIORITA RISTORANTE CAFFE VINI, Omotesando, Tokyo:http://r.gnavi.co.jp/g995101/
Fee: 5,000yen all you can eat and drink Italian Wines
*Some of the tasting wines are chargeable (500 - 1,000yen) that goes to the donation

For more info, please email us at:info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年03月14日

地震による直営店営業自粛のご案内/La Chandelle is closed on the 14th/15th of March

このたびは、3月11日(金)の東北関東大震災により被災された方々、そのご家族・関係者の皆様には心からお見舞い申し上げます。
この地震の影響により、電力供給不足による節電に努めますため、下記の通り、弊社直営店「ラ・シャンデル」の営業を自粛致します。
皆様方には大変ご迷惑をお掛けいたしますが、何卒ご理解・ご協力を賜りますようお願い申し上げます。

● 自粛期間
平成23年3月14日(月)〜15日(火)
尚、16日(水)以降の営業につきましては、改めてこちらのNewsにてご連絡致します。

La Chandelle will be closed on the 14th and 15th due to the influence of the biggest earthquake in Japan.
The Opener expresses our condolences over the Earthquake and Tsunami and expresses our earnest
apologies for the influence and inconvenience brought to you.


2011年02月28日

シャンパン比較試飲会/Champagne Tasting Event

弊社直営店「ラ・シャンデル」からのご案内です。
シャンパーニュ地方の「コート・デ・ブラン」という地区のシャンパンの飲み比べを行い
ます。通常ボトルでサービスしているシャンパンを、グラスでサービス。なかなか飲めな
いシャンパンばかりを5種類取り揃えました。軽やかに舞いあがる泡を見ながら、「春」へ
の高揚感を高めたいと思います。とってもお得な試飲会となりますので、この機会をお見逃しなく!
【日時】3月12日(土)20時 〜
【場所】ラ・シャンデル 港区六本木5-9-22 第2千陽ビル3F
【会費】10,000円(軽食込)
【人数】先着10名様限定
【シャンパン】
@ 「ドゥラモット・ブリュット」
シャンパン好きならご存じ「サロン」の兄弟メゾン。豊かで優美なシャンパン。

A 「ラルマンディエ・ベルニエ・ブリュット・ブラン・ド・ブラン・プルミエ・クリュ」
ビオディナミによる耕作。明るい黄金色でアーモンドやバニラの香り。

B 「ギィ・シャルルマーニュ・グラン・クリュ・レゼルヴ・ブラン・ド・ブラン」
卓越した酸とミネラルから至福のエレガンスを表現。シャンパンフリーク必飲品!

C 「ユリス・コラン・ブラン・ド・ブラン・エキストラ・ブリュット」
ジャック・セロスの愛弟子。少量の生産しか行わない希少価値の高いシャンパン。

D ジャック・セロス "コントラスト" ブラン・ド・ノワール
世界中で入手困難。年間生産100ケースのみ。素晴らしく溶け込んだ泡と豊かな香りに仕上がる
「ジャック・セロス」の魅力を是非とも味わってみてください。口にした方は、きっと彼の衝撃的な
シャンパンを忘れることがないと信じています。

お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:3月11日シャンパン試飲会申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

Date: March 12th, 2011
Time: 8pm-
Venue: La Chandelle, Roppongi http://www.theopener.jp/bar/bar_en.html
Fee: 10,000yen (Champagne and some light dishes are included)
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年02月28日

桜祭り/Spring Party

「春」を体感するガーデン・パーティのご紹介です。4月24日(日)、六本木のL Garden
にて「桜祭り」パーティ行います。イタリアから集まった春らしいワインを飲み比べ、L
Gardenの美しい春の日本庭園を眺めながら、日曜の昼下がりをL Gardenのスペシャルブ
ランチとともに楽しみます。ワイン好き、イタリア料理好きならどなたでも参加が可能です。
*当パーティは立食形式です。人数分のお席のご用意はございませんので予めご了承ください。
【日時】4月24日(日)12時 〜 16時終了(ワインがなくなり次第終了)
【場所】L Garden Roppongi 港区六本木3-15-15:http://www.l-garden-roppongi.com/
【会費】5,000円(ワイン、お料理込)
【人数】先着100名様限定
お申込み・お問い合わせはこちらから↓↓
Email: info@theopener.jp(件名:4月24日桜祭り申込)
または、TEL: 03-6435-1630まで

We would like to invite you to the spring party that will be held at L Garden in
Roppongi on April 24th, 2011. The finest Italian wines are waiting for your coming at
the most authentic Japanese house restaurant with a beautiful spring garden.
The Price includes food, wines, and networking. Don't miss it!
Date: April 24th, 2011
Time: 12:00pm - 4pm (until all wines are gone)
Venue: L-Garden Roppongi:http://www.l-garden-roppongi.com/

Fee: 5,000yen (Food, Wines, and Networking are all included)
For more info, please email us at :info@theopener.jp
or call Madoka at 03-6435-1630.


2011年02月01日

バレンタイン・デー企画のご案内/Happy Valentine's Day!

弊社直営店「ラ・シャンデル」からのご案内です。

2月14日(月)はヴァレンタインデー。
この週より、毎年恒例の「ショコラ・パルファンラフィネローズ」をサービスいたします。
ジュエル・ロブション氏のもと、日本人初の女性として修業された斉藤美穂女史が
造るこの魅力的なチョコレートは、フランス産の高価なバラの天然エッセンスを閉じ込めたもの。
口に含むとバラの香りがこぼれます。
ヴァレンタインという特別な時を彩るのにふさわしく、是非シャンパンと"バラ・チョコ"を味わってみませんか。
数量限定でのサービスになりますので、お早目にお越しください!

ラ・シャンデルは12日(土)も休まず営業しております。

Happy Valentine's Day!

Message from Champagne & Wine Bar "La Chandelle"

The Valentine's Day is coming up this month!
We are going to serve the special chocolate, called "Chocolate Perfume Lafine Rose"
created by Miho Saito who was trained by Joel Robuchon in France. She was the first
Japanese chef (patissier) at that time who was into Robuchon's world.
The chocolate brings you an enormous rose scent into your mouth. This aromatic taste
matches any kind of elegant Champagnes at La Chandelle.

La Chandelle will be opened on Saturdays, including the 12th of this month.


2011年01月06日

新年のご挨拶/New Year Greetings

明けましておめでとうございます。本年も宜しくお願い致します。

今年はウサギ年。「卯跳ねる」=ウサギが後ろ足で強く踏み出すことを象徴されるというこ
とですが、今年はマーケットや国全体が明るく上昇してくれることを願うばかりです。
私たち姉妹も、会社の理念であります「人と人とを繋げるThe Openerであること」を念頭
におき、今年も新しいワインのご紹介に加え、皆さんが明るく楽しく心からハッピーに思
って頂けるようなイベントを企画していきたいと考えております。
これまで以上に愛されるような会社づくり、そしてお店づくりに努めて参りますので、今
後とも皆様方のご指導・ご鞭撻のほど、宜しくお願い申し上げます。

The Opener株式会社
代表取締役 扇谷 まどか

Happy New Year 2011!
This is going to be a great year for all of us. I wish you all the best in the new year.

Kind regards,
The Opener Co., Ltd.
CEO Madoka Ogiya


2011年01月06日

アルバイト募集のご案内/Hiring New Staff

弊社直営店ラ・シャンデルでは、現在下記の通り、女性アルバイトを募集致しております。
ご興味のある方は是非一度ご連絡ください。

仕事内容:シャンパン・ワインバーのバーテンダー
勤務時間:月〜土曜日 18時〜翌2時までの間で応相談
対象となる方:20歳以上の女性で、ワインの知識がある方。
ワイン・エキスパート、ワイン・アドバイザー、ソムリエ大歓迎
待遇:時給1,250円〜
採用担当:オオギヤ 03-6435-1630

We will be hiring a few key individual women who are over 20yerars old, JP visa holder
and have knowledge of wines to form the core team of our Champagne and Wine Bar La
Chandelle. Please call Madoka for more information.
TEL: 03-6435-1630


2010年12月01日

弊社輸入ワインのご案内/Our New Importing Wine

トスカーナ州の貴族が造る赤ワインが入荷いたします。
ワイナリーの名前は『マルケージ・パンクラッツィ』。15世紀から続くトスカーナの名門貴
族です。こちらが造る「ピノ・ノワール」というブドウ品種。トスカーナ州で初めてピノ・
ノワールを造ったのがこちらマルケージ・パンクラッツィ一族です。
今回は久々の輸入に伴いまして、12月のみ下記特別価格にてご提供いたします。

ピノ・ノワール ヴィーニャ・ディ・バニョーロ 2007
強く持続的な赤い果実やバルサミックの香。甘いタンニンを感じます。
とても上品。
通常価格5,145円(税込)のところ4,000円(税込)


ピノ・ノワール ヴィーニャ・バラガッザ 2005
凝縮度が高く傑出したクオリティ。
豊かでエレガントな酒質は、まさに、「マルケージ」=「貴族」のワイン。
通常価格7,875円(税込)のところ6,500円(税込)


サン・ドナート 2008
ボージョレー・ヌーボと同じガメイというブドウ品種と、ピノ・ノワールをあわせたもの。
若々しくチャーミングなワイン。
通常価格3,255円(税込)のところ2,500円(税込)


カザーリア 2004
イタリアの土着品種コロリーノを100%使用。
しっかりした果実味と上品なタンニンを感じるワイン。
通常価格3,990円(税込)のところ3,000円(税込)


10,000円以上のご注文の場合、配送料はサービスいたします。
ご注文・お問い合わせはこちらから↓↓
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp(件名:パンクラッツィ)

また、上記ワインは弊社直営店『ラ・シャンデル』にてグラスでもサービスいたします。
12月中は特別価格でのご提供です。是非お越しくださいませ!

We would like to announce that we'll import a noble Tuscan family's wine this month,
called "Marchesi Pancrazi" who's going back to 1492, originally from Cortona.
The Pinot Noir vines of Villa de Bagnolo, where's fifteenth-century estate west of
Florence, were originally planted in 1975, and are likely to be Tuscany's oldest.
In the celebration of the new wine's coming up, we'll offer the best price this month.

Pinot Noir Villa di Bagnolo IGT, 2007
Intense, persistent bouquet - red berries, balsamic notes - confirmed on the palate;
firm, sweet tannins. Graceful, mellow style
4,000yen including tax (Original Price 5,145yen)


Pinot Noir Riserva Vigna Braragazza IGT, 2004
Concentration, extract & quality. This is the "Noble" = "Marchesi" wine.
6,500yen including tax (Original Price 7,875yen)


San Donato IGT, 2008
50% Pinot Noir + 50% Gamay
Youthful & fragrant, distinct richness and intensity of fruity and floral aromas, immediately appealing
2,500yen including tax (Original Price 3,255yen)


Casaglia IGT, 2004
100% native Colorino grape.
Clean aromas, fine tannins, good structure & breeding
3,000yen including tax (Original Price 3,990yen)


More info:
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp(Subject:Pancrazi)

2010年12月01日

年末年始のご案内/Winter Holiday

The Opener Wine Shop: 営業時間:月〜金 10時〜18時
2010年12月27日(月)〜2011年1月4日(火)まで休業。5日(水)から通常営業
*ワインの配送について
2010年12月24日(金)18時受付終了、25日(土)以降の配送手配

La Chandelle:  営業時間:月〜金 18時〜翌2時、土曜日 20時〜0時
2010年12月23日(祝)臨時営業
2010年12月25日(土)クリスマスパーティを開催いたします!詳細はスタッフまで。
2010年12月30日(木)〜2011年1月4日(火)まで休業。5日(水)から通常営業

The Opener Wine Shop: Monday - Friday 10am - 6pm
Dec. 27, 2010 (M) - Jan.4th, 2011(Tu) Winter Holiday
**Your order will be taken by 6pm on the 24th and will be delivered from the 25th.

La Chandelle:  Monday - Friday 6pm - 2am Saturday 8pm - 0am
Dec. 23rd, 2010(National Holiday) will be opened!
Dec.25th, 2010 Christmas Party *Ask staff for more information
Dec.30th (Th) - Jan.4th, 2011 Winter Holiday


2010年11月01日

クリスマス限定ボトル/Christmas Wine Bottle

トスカーナ州にある造り手「ブランカイア」から、クリスマスヴァージョンワイン販売のお知らせです。
赤色のエチケットに「Merry Christmas &Happy New Year」の文字が入っており、
これからお歳暮を考えられていらっしゃる方にはピッタリの商品です。
トレはイタリア語で「3」という意味ですが、この「ブランカイア・トレ」は3つの意味を持つワイン。
3つの畑を使い、3種類のぶどうをブレンドし、3番目にリリースした赤ワインです。
国内入荷僅か「720本」という希少なクリスマス限定ボトルが、僅かながらThe Opener WineShopにも
入荷します。
30本のみの先行予約販売とさせていただきます。
在庫が終了次第締切りとさせていただきますのでお急ぎください!!

「ブランカイア トレ クリスマスヴ・ヴァージョン」
小売価格3,990円(税込)のところ3,150円(税込)
・4本以上お買い上げの場合は送料無料とさせていただきます
・配送は12月初旬を予定しております
ご注文・お問い合わせはこちらから↓↓
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp(件名:ノヴェッロ2010)

Brancaia, the winery in Toscany will present a Christmas bottle for sale
The red wine label is shown "Merry Christmas & Happy New Year"
The wine is called "Brancaia Tre," means 3 (three) in English. "Tre" is a blend of
Sangiovese, Merlot and Cabernet. The grapes are selected from their three estates. It's
also the third release wine.
30 bottles out of 720 imported Tre wines will be coming to our cellar and only pre-order
will be acceptable. Don't miss out!
Brancaia Tre, Christmas version
3,150 yen(tax included)
* Free of charge if you order more than 4 bottles
* Delivery will be expected in early December

More info:
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp(Subject: Christmas Bottle)




2010年11月01日

ノヴェッロ2010解禁キャンペーン/Novello 2010 at La Chandelle

今年もトレンティーノ=アルト・アディジェ州から、土着のブドウ「テロルデゴ」から造られた
ノヴェッロが直送されます。
弊社直営店「ラ・シャンデル」では、6日0時からカウントダウン。0時1分には、2010年ノヴェッロの
コルクをあけます。
このフレッシュ&フルーティのノヴェッロ2011を、11月6日(土)から月末までの間、
限定本数ではありますが、終日グラス1杯1,000円でサービスいたします。
この機会に、是非初物をお試しになってはいかがでしょうか。


La Chandelle will serve you "Novell 2010" coming from ALDENO, Trentino-Alto Adige
region for 1,000 yen/ glass, starting from 0:01am on November 6th.


2010年10月01日

ラ・シャンデル開店2周年のご挨拶/2nd year anniversary celebration at La Chandelle

          開店2周年記念お客様感謝祭のご案内


拝啓 さわやかな秋となりましたが、皆様にはお変わりなくご健勝のこととお慶び申し上げます。平素は
格別のお引立に預かり厚く御礼申し上げます。

さて、おかげさまで、弊社直営店であります『ラ・シャンデル』は、平成22年10月1日をもって2周年を迎
えることができました。これもひとえに、皆様の温かいご支援の賜物と、スタッフ一同心より御礼申し上
げます。
つきましては、10月1日から9日まで(3日(日)を除く)を開店2周年お客様感謝祭としまして、シャンパン
&ワインをグラス1,000円にてサービスいたします。是非とも足をお運びくださいませ。
これを機に、スタッフ一同、更なるサービス向上に努めてまいりますので、今後とも皆様のご愛顧を賜り
ますよう、宜しくお願い申し上げます。

                                                         敬具

平成22年10月1日
The Opener株式会社
代表取締役 扇谷 まどか

In celebration of the second anniversary of its opening on October 1, 2010, La Chandelle
is offering the following service.
- Champagne or Wine by the glass - 1,000yen on Oct.1st 2nd, 4th through 9th

Taking this opportunity, we would like to thank all of our customers and suppliers for
your support and patronage in the past.

October 1, 2010
The Opener Co., Ltd.
CEO Madoka Ogiya


2010年09月02日

ノヴェッロ2010予約受付開始/Taking pre-orders for Novello2010

早いもので、今年も ノヴェッロ"Novello"(イタリア語で「新酒」の意)の予約の時季が
やってまいりました。今年も肩肘張らず、気軽に旬の味覚を味わってみませんか。
ノヴェッロは、11月6日(土)0時1分が解禁日。

今年もトレンティーノ=アルト・アディジェ州から、土着のブドウ「テロルデゴ」から造られた、
フレッシュなカシスやブルーベリーなどがギュッと詰まったような果実のアロマが特徴的なノヴェッロを
ご紹介します。

アルデーノ社ノヴェッロ2010 希望小売価格 3,570円(税込)のところ、9月30日(木)までのご予約
で3,000円(税込)

1本からのオーダーが可能です。3本以上お買い上げの場合は送料無料とさせて頂きます。数量限定となっ
ておりますので、お早めにお申し込みくださいませ!!
ご注文・お問い合わせはこちらから↓↓
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jpまで

We're taking pre-orders for Italian vino Novello2010 which comes from Trentino-Alto
dige region.
Grapes are called "Teroldego" which has a strong fruity aroma with hints of aromatic
herbs.

ALDENO, Novello 2010, 3,570yen * pre-order by the end of this month: 3,000yen!!
If you order more than three bottles, the delivery will be free of charge.
More info:
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp




2010年09月02日

長期休暇のご案内/Long Holiday

誠に勝手ながら、9月11日(土)〜20日(月)までの期間、社員研修の為、休業とさせて
頂きます。尚、この前後の期間は、以下の日程で営業させていただきます。

<The Opener Wine Shop>
9月10日(金)18時まで受付可。翌日以降配送。
9月21日(火)受付のみ可。翌日配送手配。
<ラ・シャンデル>
9月10日(金)18時〜翌2時までの通常営業
9月21日(火)〜25日(土)通常営業
*21日のみ20時から営業。 23日(祝)も通常営業致します。

We will be closed from September 11th to the 20th due to our business trip. We'll be opened the following dates.
<The Opener Wine Shop>
Sep. 10th We'll take orders until 6pm. Delivery will be possible next day.
Sep. 21st We'll be taking orders and be ready for the delivery from the 22nd.
<La Chandelle>
Sep. 10th Open from 6pm to 2am
Sep. 21st to Sep. 25th. Open as usual
*Open from 8pm on the 21st only. We'll open on the 23rd, National Holiday.


2010年08月03日

「サンデー・泡・ブランチ」/Sunday Sparking Brunch Party

*当イベントは終了いたしました。165名の皆様にご参加頂き、大変大きなイベントとなりましたこと、
ここにご報告申し上げます。当日ご参加頂きました皆様、本当にありがとうございました。
また、残念ながらご参加頂けなかった皆様、本当に申し訳ございませんでしたが、是非次回のイベントに
ご参加いただけますよう、宜しくお願い致します。
 

シャンパン&スパークリングワイン、そしてイタリア料理が大好きな皆様へ、とっておきのイベントのご紹介です。
来る29日(日)、六本木のL Gardenにて、「サンデー・泡・ブランチ」パーティを開催します。
世界中から集まった「泡」を飲み比べながら、今夏最後の昼下がりを、L Gardenスペシャルブランチと
ともに楽しみたいと思います。泡好き、イタリア料理好きならどなたでも参加が可能です。
また、350坪の敷地にあるL Gardenの美しい日本庭園や日本家屋の奥床しい芸術的な雰囲気も
見逃せません!!
お時間のある方は是非ご参加ください。

【日時】8月29日(日)12時半 〜 16時半頃終了予定(ワインが無くなり次第終了)
【場所】L Garden Roppong  港区六本木3-15-15 http://www.l-garden-roppongi.com/
【会費】5,000円(ワイン、お料理、交流会込)
【予定スパークリングワイン】
(仏シャンパーニュ) ニコラ・フィアット, NV
(仏シャンパーニュ) ブルーノ・パイヤール, NV
(伊ロンバルディア) スプマンテ フランチャコルタ・ヴィッラ
(伊トレンティーノ) スプマンテ フェッラーリ・マキシマム・ブリュット
(伊ヴェネト) フリッツアンテ レ・コンテッセ・ヴェルドゥッツォ★今夏、私のお勧めワイン
(伊ヴェネト) スプマンテ・プロセッコ
(ニュージーランド) スパークリング シラーズ・ニュージーランド
(仏ラングドックルーション) クレマン・ド・リム−
(伊ピエモンテ) スプマンテ モスカート・ダスティ
*スパークリング・ワインの内容は一部変更になる可能性がございます

お問い合わせ、お申込みはこちらから↓↓
TEL: 03-6435-1630 または Email: info@theopener.jpまで

We would like to invite you to the finest sparkling brunch, which will be held on August
29th. The world Sparkling wines such as Champagne, Spumante, Procecco, Cremant,
Franciacorta, Frizzante, etc. are waiting for your coming at the most authentic
Japanese house restaurant "L Garden, Roppongi"
The Price includes food, wines, and networking. Don't miss it!

Date: August 29th, 2010
Time: 12:30pm - 4:30pm
Time: 7pm -
Venue: L-Garden Roppongi http://www.l-garden-roppongi.com
Fee: 5,000yen (Food, Wines, and Networking are all included)


2010年08月03日

お盆休みのご案内/Obon Holiday

誠に勝手ながら、8月14日(土)をお盆休みとさせていただきます。ご了承くださいませ。

We will be closed on August 14th for Obon Holiday.


2010年08月03日

ラ・シャンデルお盆ウィーク特別企画/Special Event at La Chandelle

8月13日(金)と16日(月)の2日間のみ、シャンパン、ワイン、フードを全て1,000円にて
ご提供いたします(テーブルチャージもございません)。
また、数量限定で、マグナムボトルのシャンパンもグラスでサービスさせていただきます。

We are serving a glass of Champagne and Wine or a plate of dishes for 1,000yen only
(No table charge is required).
You will be surprised at some Magnum Champagne bottles in front that will be served by a glass.


2010年08月03日

ラ・シャンデル「ゆかた祭り」/Yukata Festival at La Chandelle

8月9日(月)〜13日(金)に「ゆかた祭り」を開催します。
「ゆかた」は江戸時代では庶民の略装のひとつでしたが、現在では夏の行事に華を添える
衣類となりました。この季節しか着ることのない「ゆかた」。
この期間はスタッフ一同、ゆかた姿でいつものラ・シャンデルに華を添えたいと思っています。
また、ゆかた着用の皆様には、スタッフよりお好きなお飲み物をウェルカムドリンクとしてサービス
させていただきます。

Yukata festival at La Chandelle will be held from August 9th through the 13th.
Our staff wearing Kimoto is welcomed for your visit. If you are also wearing Yukata
for this time period, you will be served a free glass of Champagne or wine for a welcome drink.


2010年07月01日

初級シャンパン講座のご案内/Champagne Tasting Event at Agnes L'EPISERIE

来る23日(金)19時から、市ヶ谷と神楽坂の間にある、パリを思わせるお店「アニエス・
レピスリー」にて、シャンパーニュとはどんなお酒なのかを、比較ティスティングを交え
てわかりやすく講義致します。
シャンパーニュの造り方やラベルの読み方など、知っておくと楽しいシャンパーニュの話
題が満載です。さまざまな角度からシャンパーニュを分類し、ラベルの読み方までご案内
します。ちなみに、プレステージ・シャンパンで有名な「サロン」社のセカンド・シャン
パーニュともいわれる「ドゥラモット」のヴィンテージ99も比較テイスティングして頂き
ます。
シャンパーニュにあわせるお料理も見逃せません!!
アニエス・レピスリー特製料理も沢山ご用意しておりますので、お腹をすかせてお越しく
ださい。

【日時】7月23日(金)19時 〜
【場所】アニエス・レピスリー  新宿区納戸町1番地 http://www.agnestokiostudio.com/
【会費】8,000円(講座、テイスティング、お料理、交流会込)

お問い合わせ、お申込みはこちらから↓↓
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp

I am going to provide a Champagne seminar including history, production process,
classification of Champagne, and of course, tasting various Champagnes at a fine place in
Kagurazaka/Ichigaya area, called Agnes L'EPISERIE.
Don't miss the great vintage Champagne "Delamotte '99" served with a variety of Agnes'
food.

Cost: JPY8,000 including Champagne tasting, Buffet style of food, networking
Date: July 23, 2010 (Friday)
Time: 7pm -
Venue: Agnes L'ESPERIE (1 Nando-machi, Shinjuku-ku tel. 03-6280-8966)
www.agnestokiostudio.com

Please contact us for more info and/or reservation
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp


2010年06月01日

和の空間で味わうイタリアワイン/Italian Wine Party in a traditional Japanese restaurant

6月6日(日)に、伊・マルケ州のワインを存分に味わいながら、イタリア料理を満喫する
ワインイベントを企画しました。なんと、マルケ州のワインを10種類お試しいただきます!
マルケ州といえば、海、山、高原、芸術鑑賞、そしてグルメなどが一度にできる贅沢な環境。
当日は、六本木にある350坪の敷地を使った日本家屋のイタリアレストラン「L-Garden」にて、
マルケ州のワインと旬の素材を使ったイタリア料理を味わいながら、贅沢な環境で、
贅沢な時間を楽しみたいと思います。ワイン好き、イタリア料理好きな方はどなたでも大歓迎です。
是非、お気軽にお越しくださいませ。

日時:6月6日(日) 13時〜17時終了予定
場所:L-Garden 東京都港区六本木3-15-15
http://www.l-garden-roppongi.com/
 TEL: 03-5561-0601
会費:5,000円 (フード、ワイン付)
お問い合わせ、お申込みはこちらから↓↓
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp

We cordially invite you to participate in the upcoming Marche Wine Event being held in
a traditional Japanese restaurant in Roppongi, Tokyo. Upon entrance, each guest
participant will be treated to a hand picked; special selection of 10 different wines from
the Marche region in Italy. In addition, a delicious menu of gourmet Italian foods will
be served and enjoyed.

Date & Time: June 6th, 2010, the event will commence from 1pm
Place: L-Garden Roppongi
White Wine: Langhe Arneis 06
http://www.l-garden-roppongi.com/
   TEL: 03-5561-0601
Entrance Fee: ¥5,000
Please contact us for more info and/or reservation
TEL: 03-6435-1630 Email: info@theopener.jp


2010年06月01日

ラ・シャンデル6月のお勧め/Great recommendation along with your Champagne and wines

今月は、シャンパンやワインにあわせた新フード『おもてなしテリーヌ』をサービス致します。
色鮮やかな「赤ピーマンのテリーヌ」、リッチな味わいの「ずわい蟹のテリーヌ」、ぷりぷりした食感が
たまらない「海老のテリーヌ」、桜チップでスモークされた「スモークサーモンとディルのマリネ」、そして
ピスタチオが食感のアクセントをつけた「パテ・ド・カンパーニュ」の5種類です。
ワインやシャンパンとのおつまみとして、また小腹がすいたときの1品として是非お試しくださいませ。

New for June! Food Menu has been enhanced and updated.
We're going to serve following types of Terrine: Red pepper Terrine, Crab Terrine,
Shrimp Terrine, Marinated Smoke-salmon with dill, and Pate de Campagne.
Enjoy your Champagne and wines alongside these delicious foods!


2010年06月01日

ラ・シャンデル土曜日営業のご案内/Open on Saturdays

今月から引続き土曜日を営業日と致します。営業時間は20時〜0時とさせていただきます
(ただし、イベントやパーティ等でお使いの場合、時間延長のご相談も承ります)。
お一人様5,000円(ワイン、軽食付)の一部貸切プランも好評中です。是非ご利用ください。

Our bar opens every Saturday beginning from 8pm to 12am. We'll be flexible to extend
and/or change the hours of operation accordingly when an event or party is organized.
Our ¥5,000 "Service Plan" menu includes a pre-determined variety of wines and foods
specially selectable for your events and parties; so please feel free to contact us.

We will be happy to customize any Service Plan menu to help accommodate for most any
special occasion. Any ideas or suggestions are welcome, however the price may be
subject to change. For more information, please contact us.


2010年05月06日

ラ・シャンデル5月サービス月間のお知らせ/It's Service Month in May

今月は、有名フランス人シェフ、ジョエル・ロブションが愛し続けるシャンパーニュ
「ブルーノ・パイヤール」のサービス月間です。
今月一杯、一杯目を1,000円にてご提供いたします。

また、スタッフで選びましたその日の厳選赤・白ワインも、今月一杯、
一杯目を1,000円にてご提供いたします。今月は北イタリア、南イタリアともに新商品が目白押し!
是非Happy Hourからお越しくださいませ。

Your first glass of "Bruno Paillard" Champagne is only 1,000yen.

   Joel Robuchon, an esteemed chef from France loves this champagne and uses it as
   the house champagne in his famous restaurant

Your first glass of our "Select" red or white Italian wine is only 1,000yen.

   We have recently imported some new exciting varieties of Red and White wine direct
   from Italy and to celebrate we want you to be one of the first to try them.

Enjoy our Happy Hour with a great Champagne AND a great Wine!


2010年03月30日

弊社経営店のお知らせ/The Sole Proprietor of La Chandelle

2008年10月より弊社がプロデュースとして携わっておりました
六本木のシャンパン&ワインバー「ラ・シャンデル」は、
2010年4月1日よりThe Opener株式会社の経営となりますことを
ご案内申し上げます。
これもひとえに皆様方のご支援の賜と感謝致しております。
今後も私たち姉妹、またスタッフ一同で更なる精進をめざして
頑張っていきますので、何卒宜しくお願い致します。

The Opener株式会社
代表取締役 扇谷 まどか

On April 1st, 2010, The Opener became the sole proprietor of La Chandelle Champagne and Wine bar.

The Opener Co., Ltd.
CEO Madoka Ogiya


2010年03月30日

ラ・シャンデル4月サービス月間のお知らせ/Service Month in April

ラ・シャンデルが弊社直営店になりましたことを記念致しまして
4月一杯は、下記シャンパンとワインを終日グラス1,000円で
ご提供致します。
スタッフ一同「春」をイメージして選びました!

シャンパン 「ボーモン・デ・クレイエール グランレゼルヴ」
昨年、私たち姉妹が訪れたシャンパン・ハウスです。
一番搾りのみを使用したフルーティな春の香りを伝えるシャンパンです。

赤ワイン 「ブランカイア・トレ」
ラ・シャンデルでもおなじみの赤ワイン。
果実をそのまま食べているような、ふっくらしたワインです。
お花見に持っていきたくなる1本です♪
ちなみに「トレ」はイタリア語で、「3」のこと。このワインに秘められた
「3」を是非スタッフにおたずねください。

白ワイン 「ランゲ・アルネイス, ルイジ・ヴォゲラ」
ハーブの香りや若草をイメージさせる季節感あふれるワインです。

For celebrating the sole proprietor of La Chandelle, we'll have a special month in April.
A glass of following champagne and wine will be served for 1,000yen for this month.

Champagne: Beaumont des Crayeres, Grande Reserve, NV
Red Wine: Brancaia Tre 07
White Wine: Langhe Arneis 06

Above champagne and wines are selected by all the staff in La Chandelle, with an image
of "Spring 2010


2010年03月30日

ラ・シャンデル土曜日営業のご案内/La Chandelle opens on Saturdays

2010年3月より、ラ・シャンデルは土曜日の営業を開始致しました。
(営業時間:20時〜翌2時)
六本木にお越しの際は、是非お立ち寄りください。

Since March 2010, La Chandelle has opened on Saturdays (between 8pm - 2am)


2010年03月30日

ゴールデンウィーク休業のお知らせ/GW vacation

誠に勝手ながら、2010年4月28日(水)〜5月5日(水)の期間を
ゴールデン・ウィーク休業とさせて頂きます
尚、5月6日(木)、7日(金)、8日(土)は通常通り営業致します。
皆様方にはご不便をおかけいたしますが、何卒ご了承くださいますよう
お願い申し上げます。

The Opener Co., Ltd. will close for the Golden Week vacation, from April 28 (Wed.)
through May 5 (Wed.). This applies to all operations including our bar La Chandelle.
We will be unable to accept telephone calls or reply to requests by fax or e-mail.
However, you may continue to send wine orders and requests if you wish by fax, e-mail
or through our website.


2010年02月01日

移転のご案内

このたび弊社は下記の通り移転し、2月8日(月)より新事務所において営業を
開始する運びとなりましたのでご案内申し上げます。
尚、これを機に社員一同気持ちを新たに業務に精励する所存ですので、
今後とも何卒変わらぬご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。

<新住所>
〒106-0045
東京都港区麻布十番3-7-11
シャトー・デスポワール麻布6階
TEL: 03-6435-1630
FAX: 03-6435-1631


2010年01月14日

弊社移転に伴う電話不通について

この度弊社は本社を港区麻布十番へ移転する運びとなりました。
現在、移転手続きのため、暫くの間電話並びにFAXが不通になりますことをご案内申し上げます。
皆様方には大変ご迷惑をおかけしますが、暫くの間は、下記Emailにてご連絡を賜りたいと存じます。
ご理解、ご協力のほど、宜しくお願い申し上げます。

Email: info@theopener.jp


2010年01月01日

謹賀新年

皆様、明けましておめでとうございます。

本年も何卒宜しくお願い致します。

The Opener株式会社

扇谷 まどか
 

2009年12月15日

年末年始の営業について

最後に、年末年始は下記の通り営業致します。

本年も皆様には大変お世話になりました。姉妹共々感謝の気持ちで一杯です。

本当ありがとうございました。

来年も引続き頑張っていきますので、皆様方のご支援どうぞ宜しくお願い致します。


”The Opener Wine Shop”
年末: 12月30日(水)10時〜18時(*12月29日配送最終受付日)

年始: 1月4日(月)から通常営業(*1月5日以降より配送開始)


”Champagne & Wine Bar ラ・シャンデル”
年末: 12月30日(金)18時〜翌2時

年始: 1月4日(月)から通常営業

2009年11月16日

クリスマス用ワイン

早いもので今年もクリスマスイルミネーションの時期がやってきましたね。
すでに、各地でさまざまな趣向を凝らしたイルミネーションが、
私たちの目を楽しませてくれています。

さて、The Openerでも、クリスマスを先取りして、とってもかわいいクリスマスボトルを入荷しました!
大人気のトスカーナ赤ワイン「ブランカイア」シリーズから、
「ブランカイア・トレ」がクリスマス用のエチケット(ラベル)をつけて日本に登場です♪♪

先日
"Wine Spectator(Nov.2009)"で、2007年のブランカイア・トレが、100本のワインの中から10位に選ばれました。すでに、ワイナリーでは完売商品となっております。



クリスマスのプレゼントに、またお歳暮に、是非ご利用くださいませ。

1本3,500円(税込)

ご注文は
info@theopener.jp、TEL: 050-6860-4050、または、ラ・シャンデルまで。

*1本からの配送は可能ですが、別途送料がかかります(ご購入総額10000円以上は送料無料)


2009年11月01日

プロフェッショナルビジネスフォーラム

弊社代表が有志で開催している「プロビズ」(Professional Business Forum)についてご案内いたします。
このフォーラムは、プロビズ会員(登録は無料)が講師となり、定期的に例会(勉強会)を開くものです。
ご自身の知識・教養を身につけるだけでなく、会員同士のビジネス発展をも目的にしています。

これまでの例会内容と講師は以下の通り −
第1回 「マンダラ手帳の活用法」 松村寧雄氏(プロビズ顧問、
クローバ経営研究所代表)
第2回 「お酒と食事をビジネスに活かしましょう vol.1」 扇谷まどか(
プロビズ事務局)
第3回 「お酒をビジネスに活かしましょう vol.2」 田口和成氏(
プロビズ事務局)
第4回 「開運筆跡で仕事運アップ!」 マダム忍田氏(
日本筆跡診断士協会代表)
第5回 「人生が変わるオーダースーツの極意」 井田隆一氏(
井田洋服店代表)

会の様子は、プロビズHPから→
http://www.probiz.jp/

尚、次回のProfessional Business Forumは、第6回 「テーブルマナー」です。
講師はプロビズ事務局の、本田愛子さんです。
■日時 2009年11月11日(水)19:00〜21:00(18:30受付開始)
■場所 アバコ ヴィラ・フェリーチェ 
http://www.avacobridal.co.jp/
■会費 5,000円 (コース料理、グラスワイン付き)
■申込 
info@theopener.jpまたは、050-6860-4050 
11月4日締め切りです! 

2009年10月04日

一周年記念パーティ開催のお知らせ

弊社プロデュース店『ラ・シャンデル』プロデュースの一周年を記念いたしまして、

10月20日(火)に、The Opener取扱シャンパンやワインをお楽しみ頂きながら、

英国王室やホワイトハウスで料理長を務めたシェフ、エンリコ・デルフリンガー氏のお店にて、

以下の通り、周年パーティを実施します

ワインやシャンパンのお好きな方は、是非ご参加ください。

日時 10月20日(火) 19時30分〜21時30分 (19時受付開始)

場所 
オフィチーナ・ディ・エンリコ

東京都渋谷区神宮前4-26-21 CURRENT表参道3F / TEL:03-3401-7262

会費 男性10,000円 女性8,000円

お申込は 
info@theopener.jp または050-6860-4050(オオギヤ)まで

2009年09月28日

一周年記念キャンペーン

*こちらのキャンペーンは終了いたしました。多くの方々にご来店頂き、誠にありがとうございました。 


早いもので、私たち姉妹が『ラ・シャンデル』のプロデュースに


携わってから10月で1年になります。


これまで順調に運営を行うことができましたのも、ひとえに皆様方のお陰です。


本当にありがとうございました 


つきましては、日頃のご愛顧を頂いております皆様方へ感謝をこめて


9月28日(月)〜10月2日(火)の5日間、1周年記念キャンペーンを


実施致します。


期間中は、テーブルチャージが無料、また全てのグラス&ボトルオーダーの


シャンパンやワインを半額にてご提供致します。


是非、お越しくださいませ。


 

2009年09月27日

『楽しい食の世界』

私は、日本フードアナリスト協会のフードアナリストですが、


昨年12月に角川SSCムックから出版された日本フードアナリスト協会監修の


『眞鍋と学ぶ!フードアナリスト入門 楽しい食の世界』のP.20-21に私も紹介されています。


知っておきたいお食事の際のマナーや、食に関するワンポイント・レッスンがわかりやすく


解説されています。 


是非、ご一読くださいませ。



 

2009年09月12日

臨時休業のお知らせ

誠に勝手ながら、弊社プロデュース店『ラ・シャンデルは、9月14日(月)から18日(金)を


研修旅行のため、臨時休業とさせていただきます。


尚、21日〜23日の大型連休中は営業いたします。


皆様方には大変ご不便をお掛けしますが、何卒ご理解の程よろしくお願いいたします。

2009年08月18日

GAカード取扱いを開始しました

The Openerは、GAカード(グルメアライアンスカード)の取扱店となりました!!


GAカードとは、年会費わずか3,150円で、信頼ネットワーク(口コミ・紹介など)が
推奨した、都内の厳選レストランで毎回10%OFFのサービスが受けられるおトクな
 カードです(*ディナー時のみ)。 
厳選レストランは随時追加予定!
大切な人とのお食事、接待、ちょっとしたパーティなど、外食の多い方にはピッタリ  の1枚です♪


詳細・お申込はこちらから→ http://gacard.info/
(**入会取扱店を「The Opener」と入力してください。後日事務局より郵送にてカードが送付されます)



2009年08月17日

3姉妹サービスディのお知らせ

私たちの3番目の妹が今週上京致します♪

それに伴い、弊社プロデュース店『ラ・シャンデル』では、20日(木)21日(金)の2日間を

「3姉妹サービスディ」と致します。

この機会に是非お立ちよりくださいませ。